Friday, June 28, 2013

In English Please?

So we have to admit that moving to a country where they speak English has been a bit of a relief. Not nearly the same amount of brain energy has been expended on translating and figuring out how and what to say...or so we thot!! Now you may or may not have noticed that nowhere in our blog posts have we ever intentionally put down another culture or thought our own superior...at least that was our goal. Therefore, the following is in no way a slam on our dear dear Irish folk. In fact, we are having an absolute HOOT learning the different words you use for things and might very likely use them in our own vocab when we return to Canada! :)

Who knew there were so many different ways to say things in our very own English language?

Donaghadee
trolley = shopping cart
lorry = semi-truck
shop = store (retail)
store = storage room
white coffee = coffee with cream
bin = garbage can
boot = trunk of a car
bonnet = hood of a car
fringe = bangs (hair)
settee = couch, sofa
chips = french fries
crisps = chips
carriageway = highway
kitchen roll = paper towel
loo = bathroom, washroom
pot (of jam) = jar
jumper = long-sleeved sweater
take a dander = take a walk, stroll
barmy = whacky, crazy
washing up liquid = dish detergent
bun = cupcake, or other sweet small cake
bap = larger, non-sweet bun like a burger bun
biscuits = cookies
tray bake = squares, dainties
pants = underwear (Imagine the look I got when I kept saying that our kids have grown so much their pants are all too short!)
Kids playing Courtroom, Ulster Folk Museum
trousers = pants (Yup, now I say their trousers are too short!)
field = pasture
mobile = cell phone
minced beef = hamburger
tea or dinner = supper
supper = night snack
chipper/chippy/chip shop = restaurant (sometimes Take Out Only) specializing in All Things Fried: chips (french fries), onion rings, chicken strips/fingers, fish, etc.
Literally Kids in a Candy Store, at Ulster Folk Museum
wee = universal adjective; use-anywhere, not-necessarily-literal (doesn't always mean small) "It'll be just a wee minute while this wee girl gets you a wee coffee and some wee buns."

Huge chess game at Carrickfergus Castle

4 comments:

  1. that was a great wee run through of some of our lingo.
    quite barmy we are...:-)
    look out for books in the shops that are a dictionary of northern ireland dialect..that will really confuse you:-)

    ReplyDelete
  2. I loved that post! :) Sounds and looks like Ireland is amazing!

    ReplyDelete
  3. Wow!!! Very very interesting. Sounds a lot like the lingo our Aussie friends use. What about "bench" -does it also mean a kitchen counter?

    Really enjoying all your pics and posts :)

    See you soon.

    ReplyDelete
  4. Hey everyone great to see all your posts looks like u all had a good time in ireland hope to c u all soon whether it b us in Canada or u all back in ireland
    Emma...

    ReplyDelete